Widrigkeiten sind der Prüfstein der Freundschaft.
Les obstacles sont une preuve d’amitié.
In guten wie in schlechten Zeiten. Das sollte nicht nur für eine Ehe gelten sondern auch für wahre Freundschaft. Ein richtiger Freund zeigt sich in den schwierigen Zeiten des Lebens. Ich habe leider erkennen und akzeptieren müssen, dass sich seit der Diagnose Freunde von mir entfernt haben, aber vorallem durfte ich erleben, wieviele neue Freunde in mein Leben getreten sind. Ab und an mal den Bekanntenkreis zu filtern ist vielleicht auch gar keine schlechte Sache. Und Freunde müssen auch nicht unbedingt vor der Haustür wohnen. Die vielen Briefe, Karten oder Geschenke, die mich per Post erreicht haben und auch alle Anrufe sind mindestens genauso wertvoll wie ein Besuch. Herzlichen Dank an all diejenigen, die mich in den letzten Monaten nicht vergessen haben.
Pour le meilleur et le pire. Valable non seulement pour un mariage mais aussi pour une vraie amitié. Un véritable ami se montre dans les moments difficiles. J’ai du me rendre compte et accepter que depuis le diagnostique certains de mes amis ont pris de la distance mais surtout j’ai eu la chance de trouver des nouvelles amis. Et puis les amis ne doivent pas forcement habiter devant la porte. Les nombreuses lettres, cartes ou cadeaux que j’ai reçu par courrier et tous les appels m’étions aussi précieux que les visites. Un très grand merci à tous ceux qui m’ont pas oubliés ces dernier mois.