Wie so viele, die fernab ihrer Familien leben, bin ich gestern einmal quer durch Deutschland gefahren, hab im Stau gestanden und die verbleibenden Kilometer auf dem Navi verfolgt um endlich für die Feiertage zu Hause anzukommen.
Allen, die heute noch unterwegs sind, wünsche ich eine gute und sichere Fahrt. Kommt gut an Euer Ziel & ANSCHNALLEN … “für sie”. Eine tolle Werbekampagne auf den Autobahnen!
Friedliche Weihnachten!
Comme autant d’autres qui vivent loin de leur famille, j’ai traversé hier l’Allemagne. Bloquée dans les bouchons j’ai compté les kilomètres restants sur le GPS pour afin arriver chez moi pour les fêtes.
A tout ceux qui sont en route encore aujourd’hui, je vous souhaite une bonne route. Arrivez bien à vos destinations & METTEZ LA CEINTURE … “pour elle”. Superbe campagne sur les autoroutes!
“Wenn der Tag gekommen ist und ich meine Augen schließe und mich mein Löwenmut verlässt.
Wenn der Tag gekommen ist und ich mit dem Wasser fließe, hoffe ich, dass ihr mich nicht vergesst.
Ich will keine Trauerreden, ich will keine Tränen sehen, kein Chor der Halleluja singt. Ich will, dass ihr feiert. Ich will, dass ihr tanzt, mit ´nem Lächeln im Blick und ´nem Drink in der Hand, ’nem Heissluftballon, auf dem riesengroß steht: Das Leben ist schön, auch wenn es vergeht. Und wenn ihr schon weint, dann bitte vor Glück, dann bin ich da oben und sing mit euch mit und ich sing mit euch mit.
Sucht die schönsten Kleider raus und kommt in den hellsten Farben, wie tausend Lichter in der Nacht.
Jeden Einzelnen von euch werd’ ich immer bei mir tragen auch wenn ich euch irgendwann verlass’.”
(Sarah Connor: Das Leben ist schön).
Traduction libre de la chanson de Sarah Connor “Das Leben ist schön”/La vie est belle:
“Quand le jour arrive où je ferme mes jeux et mon courage de guerrier me quitte.
Quand le jour arrive et je coule avec l’eau, j’espère que vous n’allez pas m’oublier.
Je ne veux pas de discours funèbre, je ne veux pas voir de larmes, pas de chorale qui chante Halleluja. Je veux que vous fêtez. Je veux que vous dansez, avec un sourire dans votre regard et une coupe dans la main, avec une montgolfière sur laquelle est écrit:
La vie est belle même si elle s’efface un jour. Et quand vous pleurez, svp pleurez de joie, je serais la haut et je chante avec vous.
Choisissez les plus belles robes et venez dans les couleurs les plus claires, comme mille lumières dans la nuit.
Chacun de vous je vais porter près de moi pour toujours même si je vous quitte un jour’.
“My dear friend, … Today is a special day in my life and in history as 26 years ago the wall came down. I would not be in Luxembourg without this unique event and I will always remember this day. We were watching television in the evening, I had my 2-month-old brother in my arms and all of the sudden in the news they told us that if we want we can go to West-Germany as the border is open. We thought they were kidding but as we already had west-tv they confirmed the story and we saw first pictures from Berlin where people crossed the border crying, laughing… The next morning 5 of my classmates were missing, they had left our town the same evening with their families as we all thought they will close the border again after some days. But no… ”
“… möchte ich werden, genau wie der Dichter es beschreibt.
Alt wie ein Baum, mit einer Krone die weit-weit-weit-weit, die weit über Felder zeigt”. (Puhdys)
“So alt wollt ich gar nicht werden”, waren Deine Worte noch gestern und nun bist Du es seit Mitternacht und der Tag Deines 90. Geburtstages hat in diesem Jahr sogar 25 Stunden!
Du schläfst im Zimmer nebenan und ich freue mich auf’s Aufstehen, um Dir zu gratulieren zu so einem langen, so einem schweren Leben. 50,2 Jahre liegen zwischen uns… ein halbes Jahrhundert, in dem Du hast so vieles erleben dürfen und müssen.
Alles Liebe zu Deinem Ehrentag meine liebste Oma!
“… je voudrais devenir, comme le poète l’écrit.
Vieux comme un arbre, avec sa couronne qui loin-loin-loin, se montre sur les champs”. (Puhdys)
“Je ne voulait jamais être si vieille”, tes mots encore hier soir et depuis minuit tu l’es et la journée de tes 90 ans a même 25 heures cette année!
Tu dors dans la chambre à coté et j’ai hâte qu’on se réveille pour te féliciter pour une vie si longue, si dure. 50,2 ans nous séparent … un demi siècle, dans lequel t’as pu et t’as du vivre tellement de chose.
Toute l’amour de cette terre pour ta journée d’anniversaire ma chère grand-mère aimée!
Négatif. Le mot de cette journée, le mot qui me soulage finalement après 6 mois d’attente. Le mot qui me permettra de clôturer un lourd chapitre de ma vie.
BRCA1, BRCA2 … J’avais vaguement entendu parlé, en printemps 2013, quand Angelina Joli a provoqué avec son histoire une grande discussion. Jamais j’aurai pensé qu’un jour mon nom s’affichera sur le rapport d’une dépistage génétique pour savoir si je porte ces gènes qui en cas de mutation peuvent developer un cancer du sein et de l’ovaire.
Très soulagée je tourne une page. “Ne vous inquiétez pas”, dit le médecin, “votre cancer était un accident.” Je me demande si elle se rends compte de ses mots mais je décide de ne pas trop en réfléchir et avec un sourire sur mon visage je quitte l’hôpital.
Negativ. Das Wort des heutigen Tages, das Wort was mich nun endlich nach 6 Monaten des Wartens erleichtert. Das Wort, was mir nun erlaubt, ein hartes Kapitel meines Lebens zu schließen.
BRCA1, BRCA2 … Ich hatte beiläufig davon gehört, im Frühling 2013, als Angelina Joli mit ihrer Geschichte an die Öffentlichkeit gegangen ist und für Diskussionen gesorgt hat. Nie hätte ich auch nur im Geringsten daran gedacht, dass irgendwann mein Name auf dem Bericht einer derartigen Genanalyse stehen wird um zu prüfen ob ich Träger dieser Gene bin, die bei Mutation zu erhöhtem Risiko führen, von Brust- oder Eierstockkrebs betroffen zu sein.
Erleichtert kann ich nun auch diese Seite umblättern. “Seien Sie beruhigt”, sagt mir die Ärztin,”Ihr Krebs war ein Unfall”. Ich frag mich, ob sie sich ihrer Worte bewusst ist, denke nicht unnötig darüber nach und verlasse mit einem Lächeln die Klinik.
La Tour Eiffel en rose … quelle superbe idée pour débuter cet octobre rose 2015 – le mois pour se mobiliser contre le cancer de sein!
Dommage que je n’ai pas pu me rendre à Paris pour suivre ce magnifique spectacle. En petit endommagement j’ai reçu ce matin 5 petites Tour Eiffel roses… merci Magali et Ludo!
N’oublions pas toutes les femmes mais aussi les hommes qui sont atteints par cette maladie et qui devons se battre pour retrouver une bonne santé. On est presque tout concernés car on connait quelqu’un dans notre entourage qui est touché ou qui est soi-même passé par cette rude experience de la vie.
Mais n’oublions pas non plus que ce le type de cancer qui laisse la plus grande chance de survivre et de guerir complètement. En montrant la solidarité avec les patients et leurs familles nous pouvons aider à donner force et espoir.
Der Eiffelturm in rosa… welch tolle Idee um in diesen Rosa Oktober 2015 –der Monat der jedes Jahr aufs Neue dem Kampf gegen den Brustkrebs gewidmet ist!
Schade, dass ich am Montag abend nicht in Paris sein konnte, um dieses wunderschöne Spektakel life zu erleben. Als kleine Entschädigung habe ich heute morgen 5 Mini-Eiffeltürme in rosa geschenkt bekommen… merci Magali und Ludo!
Selbst wenn es uns gut geht, vergessen wir nicht all die Frauen und auch Männer die momentan von dieser Krankheit betroffen sind und um ihre Gesundheit kämpfen müssen. Irgendwie sind wir alle davon betroffen, ob als ehemaliger Kranker oder als Freund, Familienangehöriger von jemandem, der durch diese harte Lebenserfahrung geht.
Aber vergessen wir auch nicht, dass Brustkrebs eine der am besten heilbaren Tumorarten ist und die Überlebenschancen sehr gut stehen. Indem wir uns solidarisch zeigen mit Patienten und ihren Angehörigen können wir helfen, Kraft und Hoffnung zu geben.
PS: Die rosa Schleife – das Symbol des Kampfes gegen Brustkrebs – gibt es übrigens schon seit 1992. Damals hatte Evelyn Lauder, die Schwiegertochter der Gründerin des Kosmetikunternehmens Estée Lauder, die Idee, mit diesem Zeichen auf die Krankheit aufmerksam zu machen.